1、梭罗的英文简介
(1)、一九五〇年,我当选阿根廷作家协会主席。当时,阿根廷共和国和现在一样,是一个软弱的国家,而阿根廷作家协会是能够抵御独裁的为数极少的碉堡之一。这一现象极其明显,许多杰出的文学家直到革命之后才敢迈进它的门槛。那个独裁的一个奇怪特点是,一些人虽说口头上支持,但并不真把那个政府当回事,只是为了保护自己的利益而已。大家理解他们,也原谅了他们,因为我的大多数同胞都有一种觉悟,如果不是道德觉悟,至少也是精神觉悟。有关庇隆和他老婆的所有笑话,几乎全部都是庇隆d人自己编的,企图以此挽回他们自己的面子。最后,阿根廷作家协会被查封了。我依然记得我那次被允许举行的最后一次讲座。一个听得晕头转向的警察,混在人数很少的听众里面,一个劲儿地记着我对于波斯泛神论神秘主义的评论。我母亲(她已七十高龄)曾经在那个沉闷而毫无希望的年代遭过软禁,不准走出家门。我妹妹和我的一个外甥在监狱里蹲了一个月。而我本人曾被一个侦探到处盯梢。起先,我引他长距离地瞎转悠;末了,我居然和他交上了朋友。那人承认,他也恨庇隆,他不过是在执行命令罢了。埃内斯托•帕拉西奥有一次想把我引荐给那位“避讳者”,可我不愿巴结他。怎么能让我去见一个我不愿与之握手的人呢?
(2)、让我们像大自然一般从容地度过一天吧,不要因微不足道的小事的干扰而越出轨道。让我们于拂晓就起身吧,吃早饭与否无关紧要,但求宁静和无忧;让人们来来往往、让钟声响起、孩子们哭叫吧,我们要决心过好每一天。为什么我们要屈服,随波逐流呢?当我们坐在子午线的浅滩上,将那湍急的流水作为午餐之时,不要惊慌失措或被流水卷走吧。渡过这道险关,前面便是下坡路。不要松懈精神,以那清晨的活力像尤利西斯一样站在桅杆之前,向着另一个方向乘风破浪地前进吧。如果发动机鸣叫,就让它叫个痛快,直至其声音沙哑;如果钟声响起,亦不必急于跑开,而是要仔细想想这钟声的意义何在。让我们安定下来去工作吧,将我们的双脚插入舆论、偏见、传统、幻想和表象那覆盖地球之上的淤泥之中,穿过巴黎、伦敦、纽约、波士顿、康科德,超越教会、国家、诗歌、哲学和信仰,直至立足于我们称其为现实的坚硬的岩石之上,然后我们便可以说:这就是现实,千真万确。有了这样一个支点,我们便可以不顾洪水、严寒、酷热,开始建造一道城墙或国家;或者稳固地竖起一根灯柱,也许立起一架测量仪,但不是用它测量尼罗河的河水,而是测量现实。如此,在未来的岁月里,人们才会知道,那日积月累的虚假和表象之洪水有多深。如果你勇敢地站立起来面对现实,你便会看到太阳的两面都在放射着光芒,如同阿拉伯人的弯刀;此时你会感到它的利刃劈开了你的心窝和骨髓。于是,你便可以快乐地结束你的生涯。无论生与死,我们仅仅追求真实。如果我们的生命正在逝去,就让我们倾听嗓子里发出的急促声响,感觉四肢的末梢变冷;如果我们尚且活着,就让我们干自己的事业吧。
(3)、一九三八年圣诞节,也即我父亲去世的当年,我遭受了一次严重的事故。我上楼梯的时候,突然感到有什么东西蹭了我的头皮。我撞着了一扇刚刚油漆的、敞开着的窗户。尽管采取了急救措施,伤口还是感染了。整整一个星期,我睡不着觉,备受幻觉和高烧之苦。一天晚上,我失语了,只得让人送进医院,立即进行手术。我患的是败血症,浑然不觉地在生与死之间周旋了一个月(很久以后,我把这件事故写进了我的短篇小说《南方》)。我开始康复时,担心自己的智力受得了损伤。我记得,我母亲要给我念不久前我刚买到的一本书,克•斯•刘易斯的《来自沉默的行星》,但是连续两三个晚上,都被我推辞了。可她执意要读,最后还是她胜利了。不过,我听了一两页,便哭起来。母亲问我为什么掉泪。“那是因为我听懂了,”我说。不久,我就在心里琢磨:自己还能不能再写作呢。在此之前,我写过几首诗、几十篇短评。我想,我要是现在再写短评而失败的话,那我的智力就算完了;要是去做我过去确实没有做过的事情而遭受失败,那么问题还不严重,甚至还可以作作准备,看看最后到底是什么结果。我拿定主意,决计写一个短篇小说。那成果就是《的作者皮埃尔•梅纳尔》。
(4)、 二版也只印行了13000册。这之后,《外国古典文学名著丛书》编委会决定将徐迟的译本收人这套丛书,并让徐迟写一篇新序。那时正好徐迟要访问美国,要去瓦尔登湖顶礼,新序没有写成。
(5)、 在访问内州大学文学院亚洲语文系时,徐迟与该系美尔文·里昂教授的交谈,主要话题就是《瓦尔登湖》。徐迟说:“不知怎的,大学一早已知道我是该书的中译者。里昂教授也已得到通知,并有准备地和我讨论这本著作。”
(6)、云雨情-袭人 宝玉素喜袭人柔媚娇俏,遂强袭人同领警幻所训云雨之事。(第6回)
(7)、梭罗在这里自食其力,在小屋周围种下了豆、玉米、马铃薯等作物。他的物质生活很简单。他计算小木屋的支出和饮食费用及其他支出,这些枯燥的数字像一首诗。衣取蔽寒、食取充饥,在没有舒适品和没有奢侈品的情况下,他过着淳朴的生活。
(8)、为这次谈话的主要内容。徐迟说:“一直谈到吃午
(9)、 徐迟视野里的瓦尔登湖,“真个清澈见底,卵石溶溶,银鳞闪闪”,正如当年梭罗描写的那样:“它是大地的眼睛,望着它的人可以测出他自己的天性的深浅。”这湖与杭州西湖大小相近,但一个亭台楼阁也没有,不像西湖人工气太重。且“这一带的山林湖泊之群都是很幽静美丽的,就是这一个瓦尔登湖因文豪曾经居住便照映了他的人格,并有文章作了描绘,别有一番滋味在心头。游客如没有这一点点文学知识,是怎么也感受不到那种精细的味道的。”
(10)、我始终觉得来人间走一程非常不易,我们生而为人,我们可以有独立的思想,可以学习,去想去的地方旅行或者生活,看花草树木,品人间悲苦。而那些法师在深山老林中修行,万物都不放在心上,所谓放下,又是否是真的放下呢?我觉得是他们没有在这个现实社会,才感觉不到这个社会的纷杂。据说大法师连梦也很少做,即便是做梦也只是梦到什么人的生死,而我则常常会梦到身边的人或事。我在想道家讲“忘”的境界,1忘亲;忘德;忘情相濡以沫,不如相忘于江湖。《大宗师》)。这之中我觉得“忘情”最难,下面我简单说一下红楼梦里贾宝玉的情。
(11)、曲兰兰(北京):一次精致的分享@月光 北京 ~
(12)、当我因为竞争对手太强而感到焦虑时,我读到了:若干年后,回首过往,你会感谢你的竞争对手,因为正是有他的存在,你从来不敢懈怠,不敢放纵,不敢堕落。你努力在各方面提高自己,让自己走在变得越来越好的路上。你的竞争对手的高度,决定了你的高度。所以感谢老天在你年轻时给你安排了这样一个强劲的对手,你是何其幸运。
(13)、 徐迟的文学翻译生涯几乎和他的文学创作同时开始,“实际上,徐迟的文学生涯始于外国文学作品的译介”。在踏入文学殿堂的次年,即1933年,徐迟就在施蛰存主编的《现代》杂志第四卷第二期上发表了处女译作《圣达飞之旅程》,把美国诗人维琪·林德赛的这首长诗介绍给国人,同时还刊载了译者的第一篇评论文章--《诗人VachelLindsay》。
(14)、饭”,且“整个午饭都是谈这本书和这个作家。”
(15)、 爱默生屋如今已是一个保护景点,需要收门票进入。里面有导游讲解,不准拍照。一群人集中在一起后,导游开始讲述,一一介绍起屋里的情况,背后的历史和当年的场景。导游是一个美国胖大嫂,讲解富有激情,透露出对爱默生和康科德文化的喜爱。听她讲解的,除了我们几个亚洲脸孔,其他人和她一样,一色儿的白人,大多是中老年人。他们也是像我一样带着朝拜的心情来看望爱默生来了?爱默生1821年出生在波士顿,从小失去父亲的他在贫寒中长大,在姑妈的照顾下,发愤学习,进入哈佛学院,后又入神学院,出来后当了让人敬仰的牧师。但在29岁的时候,他辞去了牧师职位,三年后买下此屋,与他第二任妻子搬入,从此便一直住在这里,直到1882年去世。
(16)、而尼采则认为:“如果一个人知道自己为什么而活,他就可以忍受生活加诸他的一切苦难。”卡夫卡说,“信仰什么?相信一切事和一切时刻的合理的内在联系,相信生活作为整体将永远继续下去,相信最近的东西和最远的东西。”我理解的最近的东西,就是你眼前真实的情感,最远的东西就是你的盼望。你相信什么,才能看见什么。你看见什么,才能拥抱什么。你拥抱什么,才能成为什么。而你所相信的,就是你的命运。
(17)、10条实用建议,帮助你更好地度过西班牙留学生活
(18)、“ 当然是您可以做的到的事情!我可以给您五株青莲花来供佛。还有二株青莲花,也请你帮我拿去供佛。因为我只是一个弱女子,很不方便的!”
(19)、一九五五年九月,人们盼望已久的那场革命终于爆发了。经过一个不眠、焦急的夜晚,差不多所有的老百姓统统走上街头,欢呼革命的胜利,高喊展开大部分战斗的地区科尔瓦多的名字。我们情绪激奋,好长一段时间竟不觉得大雨已经把我们淋得像落汤鸡了。我们真是太高兴了,对那位倒台的独裁者,居然只字未骂。庇隆先是躲了起来,后来又获准离国。谁也不知道他是带了多少钱走的。
(20)、这是一套被封面设计耽误的好书。设计可能是用word做的,但是内容绝对良心。10块左右的一本书,基本都是名家的手笔,可以看作是同一个出版社出版的镇馆之宝的普及版本(名人评传系列),内容偏重名人的生平和代表作品赏析,朱刚老师对于苏轼诗文的解读能给人豁然开朗的感觉。
2、亨利大卫梭罗英文介绍
(1)、但是儒童跑遍了城里的花店,却买不到任何的供养莲花,原来莲花都已经被国王定购买下了,不允许其他人来购买拥有的。这当然是很不合理的方式,但是在过去阶级森严的封建社会中,这也是没有办法的事情。
(2)、 1985年,也就是1984年秋访美回国之后,徐迟写了一篇序,因不满意而收回重写,结果一耽搁竟是几年时间,他说,序没写成的原因,是“心没有安静下来”。所以,这次写《译本序》,开篇第一句话就是
(3)、 为了写《地质之光》,他不辞辛劳地广泛搜集李四光同志的著作、报告、讲话等大量资料共有二三百万字。为了写《哥德巴赫猜想》,探索如何将枯燥的数字用文学手法来表达,买了马克思的《数学手稿》来研究,熬过了无数不眠之夜。新中国成立后,徐迟先后任过《人民中国》英文版编辑、《诗刊》副主编、湖北省作家协会名誉主席,湖北省文联副主席、《外国文学研究》主编等职。
(4)、人们的言论以及内心的负疚感让他萌生了离开的想法。他最终找到了瓦尔登湖,而爱默生在瓦尔登湖拥有一片林地,于是欣然应允梭罗前去居住,梭罗顺便可以清扫杂木,栽种新树。1845年7月4日,美国国庆日,梭罗就搬去了瓦尔登湖居住。他在那里住了两年多,其间也常常回到康科德探望家人和朋友。《康科德及梅里马克河畔一周》出版于1849年,作为新作家,梭罗放弃了版税,赢得首印1000册的待遇。
(5)、 快到目的地时,公路上出现了写有“瓦尔登湖”字样的指示牌,徐迟觉得它“醒目而又诱人”。终于到了停车场,等了半小时,约好的向导(一位旅美的外国文学专家)也到了。这位向导多次来游,不仅地理熟悉,所知掌故也甚多。
(6)、一九四六年,一位我不愿再提其名的总统上了台。不久,我被荣幸地告知,我已经从图书馆被“提升”到市场的广场担任禽兔稽查员。我到市政府去打听到底是怎么回事。“请你们想想,”我对他们说,“图书馆还有那么多人,可偏偏挑了我去担任这份新差使,这不是很奇怪吗?”一个工作人员回答我说:“这不结了,您曾经站在同盟国一边,还能指望什么呢?”他的话是不容分辩的。第二天,我就递交了辞呈。我的朋友们立即来向我表示声援,当晚公开为我举行宴会替我压惊。我准备了一份讲话稿。不过,我知道我自己去念会过分紧张,便请我的朋友佩德罗•恩格里斯•乌雷尼亚代读。
(7)、有句时髦的话叫“生活在别处”,李娟生活的阿勒泰就是这样的别处。住在2米深的地窝,醒来满脸都是黄土;靠种向日葵为生的人民,需要花钱找养蜂人给花朵授粉;偏僻遥远的荒原,需要跑到高高的土坡上寻找手机信号……这样的生活,贫穷却充满诗意,艰难却不无乐趣。一本轻松的小散文,写出了别样的生活。
(8)、 徐迟酷爱诗歌,以诗人之姿踏入文坛,1932-1983年发表诗歌163篇/部,诗歌是其原创作品中数量居首位的体裁。诗歌也是他翻译数量最多的译作体裁。对欧美现代派诗歌的喜爱促使徐迟选择美国诗人维琪·林德赛的长诗《圣达飞之旅程》(1933)作为处女译作,并且在60余部译作中有诗歌译作23首,以及荷马史诗《依利阿德选译》(1943)、雪莱诗歌选译《明天》(1943)、《希腊诗选》(1945)和惠特曼的《草叶集》(1955)4部译诗集。
(9)、 既然深知徐迟的冯亦代先生有此一说,那么,徐迟与《瓦尔登湖》之间的深缘,对于徐迟的读者,尤其是有意读懂徐迟的人们。切不可等闲视之。
(10)、月光(北京):@周逸?(深圳)不同的人读同一本书感受不一样,很多东西也没分享出来,但感觉说了很多~
(11)、所以今天瞿夷就为了国王要供养定光佛,就特别一早去了郊外,采摘了七朵青莲花,要来供养定光佛的!
(12)、他热爱大自然,常坐在一个地方很长时间地观察游鱼、飞鸟、爬虫等动物。梭罗的手不仅拿笔他他拿斧子等劳动工具。他的眼睛不仅看书也看绿树、青草、落日和闪着波光粼粼的湖水。他过着一种简单、独立、大度、信任的生活。
(13)、译者刘绯,原任职于中国社会科学院欧洲研究所科研处长,参与主编《国际政治与中欧关系》(英文)、《解析英国》、《欧洲蓝皮书》(欧洲发展年度报告)、《重塑英国——布莱尔主义与“第三条道路”》等;译(或合译)《瓦尔登湖》、《渴望风流》、《美国十九世纪文论选》、《最新英国剖析》等。(刘绯先生没有自己的百度百科,大概是一位低调的译者?)
(14)、一路感觉极好。他说:“一路上山林郁茂,秋色佳丽。其时红叶已经脱落殆尽,景色深沉,然而,松林清翠随路环抱。行人罕见,一片寂静。偶然经过村庄,只有两家三家,清幽无比。”
(15)、我还用西班牙文读了爱德华多·古铁雷斯关于阿根廷匪徒和坏蛋的许多书(其中最重要的是《胡安·莫雷拉》,以及他的《军人剪影》),其中有一段关于博尔赫斯上校之死的精彩描写。我母亲不让我读《马丁·菲耶罗》,据说此书只适合罪犯和上学的学生看,而且,它描写的高乔人也不真实。这本书,我也是偷着读的。我母亲之所以这么认为,是因为埃尔南德斯曾经拥护过罗萨斯,所以,他也就是我们集权派先辈的敌人。我还读过萨缅托的《法恭多》以及希腊和斯堪的纳维亚的许多神话书。我是借助英文接触到诗歌的:雪莱、济慈、费茨杰拉德和斯温伯恩的诗。他们都是我父亲最喜爱的诗人,他能背诵这些诗人的作品,而且也常常乐此不疲。
(16)、大厦的美国新闻处看望郑安娜。了解到《美国文学丛书》已交新闻处的耿美丽(MarionGunn)小姐主管,
(17)、 范用:买书结缘 | 淘书:库房捡出来的有趣小书《空中楼阁》
(18)、所以佛门中经常强调:如来佛是众生最大的福田。对于如来佛所作的任何布施供养,能够得到千万倍不可思议的功德果报的!而儒童也是欢喜的来付出奉献,因为他认为能够逢遇如来出世,并且能够为佛来服务,那是自己的福气幸运的。所以在儒童的心里,完全不觉得有任何艰苦的。
(19)、1845年7月4日美国独立日这天,28岁的梭罗独自一人来到距康科德两英里的瓦尔登湖畔,建了一个小木屋住了下来。并在此之后根据自己在瓦尔登湖的生活观察与思考,整理并发表了两本著作,即《康考德和梅里马克河上的一周》和《瓦尔登湖》。在瓦尔登湖生活期间,因为梭罗反对黑奴制(NegroSlavery)拒交“人头税”而被捕入狱。虽然他只在狱中蹲了一宿就被友人在未经他本人同意的情况下,替他代交了税款保其出狱,但这一夜却激发他思考了许多问题。
(20)、“灵魂的放飞——序《外国游记丛书》”是编者所作的丛书序。
3、梭罗的生日
(1)、在《经济篇》中,作者描述了自己开始自给自足的生活,并叙述了与农夫和邻里的交往。正是在这种亲身体验与交往中,作者了解到农民生活的艰难,批判了那些富人奢侈的生活,认为“大多数的奢侈品,大部分的所谓生活的舒适,非但没有必要,而且对人类进步大有妨碍”。
(2)、《胜鬘夫人原创长篇小说:圣女魔法因缘,写作历时近三年,未曾有一天间断,共120万字左右,总共有800多篇,故事情节包含:尼泊尔??、印度??历史,希腊??神话故事及西洋历史、西藏历史与中国历史文化……》敬请您关注➕聆听音频和文字章节阅读
(3)、这个美丽的姑娘名字叫做瞿夷。她在王宫里面工作,她的工作也是很有诗情画意的意味,就是在皇宫里,为国王来采收美丽的鲜花来供佛。这当然是一份美好的工作。
(4)、 “这是一本寂寞、恬静、智慧的书。其分析生活,批判习俗,有独到处。”
(5)、曲兰兰(北京):挺好有些话说的特别有哲理这本书我只看了一半~
(6)、瞿夷心中似乎泛起了一些特殊的情愫想法。她沉思了一下。才又开口告诉儒童说:
(7)、 《的作者皮埃尔•梅纳尔》像它的前一篇小说一样,仍然在散文和真正的小说之间的半路上徘徊。不过,取得这一收获却鼓励我继续写下去。之后,我又力图写出更为雄心勃勃的东西:《特隆、乌克巴尔、第三星球》,讲的是发现了一个新的世界,而最终这个世界取代了我们的世界的故事。这两个短篇小说都发表在维多利亚•奥坎波主编的《南方》杂志上。
(8)、所选的文章,除了记事文和论说文之外,还特别收罗了作家研究,如爱默森的《梭罗》、霍姆斯的《爱德华兹论》、梅尔维尔的《霍桑论》。从这些选录的作品,可知道美国的过去,也更能了解美国的现在。
(9)、 瓦尔登湖
(10)、 在对瓦尔登湖形成的原因作了一番考证之后,徐迟说:“欣赏这湖,透明的如水晶,映日而生色。这还不是最重要的,最重要的,自然是在这湖滨居住的大思想家从这山水里提炼出来的思想。”由是,徐迟情不自禁地说:“游过这个湖,我更珍爱那本书
(11)、 徐迟认为,“翻译是根本不可能的,特别是、尤其是最好的文学作品”。
(12)、这时儒童听完了瞿夷的心愿,突然之间变的沉默了。似乎在沉思考虑一些事情。过了一会,儒童才又开口回答说:
(13)、作者简介:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家。生于布宜诺斯艾利斯。博尔赫斯掌握英、法、德等多国文字,作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。
(14)、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges)
(15)、 近十年来,基于语料库的译学研究发展迅速,主要表现为四大趋势:1)译学研究语料库的创建及其意义研究;2)语料库与翻译语言特征研究;3)语料库与译者风格研究;4)语料库与翻译教学研究(胡开宝,2007)。研究者通过创建《瓦尔登湖》翻译语料库实现对译者风格特征较为客观的量化分析,并从译者的社会、文化观念和认知过程探讨译者风格的成因。
(16)、作者简介:90后诗人胜鬘夫人,作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克获得世界诗人大会月光诗人奨!
(17)、时间不过是我去垂钓的溪流。我喝着这流水,同时望着它的沙底,竟发现它是如此之浅!它那薄薄的水流缓缓逝去,但永不停息。我想喝得更痛快些,想跃上天空去垂钓,但空中布满了数不清的星星。我无法计算出来,因为我不认得它的第一个字母。我一直深感遗憾的是,我已不如初生时那般聪慧。智慧是一把利剑,它能刺透事物的奥秘。如无必要,我不希望自己的双手忙得不亦乐乎。我的头脑就是手和脚,我觉得自己最优秀的功能都集中于此。我的本能告诉我,我的头是一个会挖洞的器官,正如一些动物能用它们的鼻子或前爪挖洞一样。我要用头为自己在群山之中挖出一条路来。我以为最丰富的矿藏就在这附近的什么地方;让我凭借这根“魔杖”和升腾的雾气找出有矿藏的地方吧;我将从这里开始挖掘。
(18)、钟情-林黛玉 这个妹妹我曾见过的。今日只作远别重逢。(第3回)
(19)、 “本书内也有许多篇页是形象描绘,优美细致,像湖水的纯洁透明,像山林的茂密翠绿;有一些篇页说理透彻,十分精辟,有启发性。”
(20)、 《我的文学生涯》(2007)中。徐迟认为,文学译文最重要的是有“笔墨上的神势”,具有“感染了自己又感染别人的激情”(徐迟,2007:467)。徐迟要求文学译文首先要能够适应译者自身及读者的兴趣、志向、追求等。
4、梭罗出生地
(1)、 译完以后,也不写序跋,也没有仔细校对一遍。徐迟说当时都这样,就高高兴兴拿了这么一大叠的原稿送交给郑安娜,再由她转给耿美丽小姐,就算完成了任务。
(2)、 到费城的第二天,徐迟访问了唐人街,也访问了宾州大学。在宾州大学外语系,徐迟按计划访问李凯特先生,而李先生却又“临时拉来”牟依尔先生作陪,这位牟先生也是一位《瓦尔登湖》研究者。原来,IIE(国际教育学会)已事先告之徐迟是《瓦尔登湖》的中译者,且说徐迟正准备写一篇再版序文等等,看来,《瓦尔登湖》译者,已成为徐迟接交美国朋友的特
(3)、刘慈欣的偶像克拉克的短篇小说集,与其说是科幻,不如说是童话,故事和标题都很美,文字也很美,不是很生硬冰冷的科幻。
(4)、当然人生经常是变化无常的。在佛教历史上,有一个著名的故事。说的就是频婆梭罗王,后来被他自己的儿子阿闍世王子,强占了王位,并且把老国王抓起来,幽禁在山洞石室里,并且还禁止给予老国王任何食物,打算把自己的父亲活活饿死。
(5)、我母亲莱昂诺尔•阿塞韦多•德•博尔赫斯出身阿根廷和乌拉圭血统兼而有之的古老家族。她九十四岁高龄时,仍然体格结实、精力充沛。她是一名虔诚的天主教徒。我年轻的时候,宗教只是妇女和儿童的事情。布宜诺斯艾利斯的大多数男子都是不受宗教思想束缚的人,尽管要是问起他们的宗教信仰来,他们都会说自己是天主教徒。我认为,我继承了我母亲多想别人好处的处世态度和她友善待人的强烈感情。母亲一直是豁达大度的。自从她守着我父亲学会了英文之后,大部分读的都是英文书。父亲故世后,她怎么也定不下心来读书了,于是就着手翻译威廉•萨罗扬的《人间喜剧》,以便用这种办法使自己精神集中起来。译文付梓出版,母亲为此还受到布宜诺斯艾利斯一个亚美尼亚人协会表示的敬意。此后,她还翻译了霍桑的几篇短篇小说、赫伯特•里德有关艺术的一部著作。她还译了梅尔维尔、弗吉尼娅•吴尔夫以及福克纳的一些作品,人们至今还以为,这些都出自我的译笔呢。她始终陪伴着我,特别是最近这几年我失明之后;同时,她又是一位善解人意、慷慨奉献的朋友。多少年以来,直到不久前,她一直负责我的全部秘书工作:回答信件,为我阅读,记录我的口授,还多次陪我在国内外旅行。尽管当时我从来想不起来提到这件事,可就是她在默默地、然而有效地促进我的文学事业。
(6)、“ 在那个时代,人心邪恶不善,邪见炽盛,欲望贪婪,天灾人祸不断,战乱连年。你将会度化拯救无量众生,脱离轮回苦海,得到解脱!”
(7)、家里供不起马燕和两个弟弟都上学。她考上初中,妈妈要她退学。为了打动母亲坚硬的心,她把日记和一封“我要上学”的信塞给妈妈,让弟弟读给不识字的妈妈听。当听到“妈妈,如果我上不了学,我的眼泪一辈子都流不干”时,母亲白菊花终于决定借钱让女儿上学。
(8)、 来美国大概是第一次与人谈《瓦尔登湖》,商谈得非常投机。徐迟说“得到了里昂教授的很多精彩的论点”,他将把这些观点写进《瓦尔登湖》中译本的第三版序言中。
(9)、后来频婆梭罗王就发愿皈依佛祖释迦牟尼佛,并且发誓爱护百姓,爱护生命,视民如子!并且遵守佛教中的五戒十善,成为了一个佛教著名的护法国王。而频婆梭罗王的王妃韦提希夫人,同样也是一个虔诚的佛弟子。
(10)、“ 姑娘,我是一个修行人,您的心愿我本来是不应该答应的。但是今天是一个特别的因缘。如果你能够答应承诺我,和我成为一对菩提眷属,互相扶持。彼此鼓励修行,不会障碍我的修行成道,共同追求真理佛果!我就可以答应接受你的心愿!”
(11)、 徐迟先生的死,报载是1996年12月12日深夜,实际应是13日的凌晨,因发现时已过了24时。他从武汉同济医院6楼高干病房阳台6楼翻身跃出,坠楼身亡。关于他的死因,有老境孤独,黄昏恋失败,病痛,老年躁动,玩电脑走火入魔和对生命真谛的新的诠释与追求之说等等。
(12)、( 故事介绍:小妮可一家人来到了竹林精舍,欣赏着竹林精舍的自然美景。虽然现在的竹林精舍,已经不再具有过去佛陀时代,国王大臣百姓一起来听经闻法,那样庄严辉煌的道场景象,但是依然可以让人在内心中,来缅怀过去的法会盛况的!)
(13)、姑娘勇敢的说出了内心的心愿,但是说完之后,脸上也不免泛起了一丝羞涩的微笑。
(14)、大家晚上好,我是月光,很荣幸今天能够和大家分享这本很有名的《瓦尔登湖》。这本书我之前只是听过一遍,但要谈分享好像一下子什也说不出来。后来又重新读了一遍,可是这一看就是一个多月,现在想来主要是一开始就没能发现其中的美好,到最后领悟的道理也少,所以中间停滞了阅读,一看书反而就分心了,没能走进去发现美好,或许这也是这本书在出版后很多年才被认可和推崇的原因。
(15)、因此瞿夷就把七朵高雅清净,带有淡淡清香的青莲花,送给了儒童。而儒童则接受了瞿夷姑娘的青莲花,并且似乎也代表着,接受了瞿夷姑娘的心意吧!同时也成就了一场稀有少见的,菩提美满眷属的姻缘。(待续)
(16)、“ 这个请您放心。虽然我身为女人,但是我的内心,也是喜欢追求真理,向往清净解脱大道的!我也很愿意来向您学习!”
(17)、我是从童年起逐渐失明的。这并没有什么特别伤感的或者戏剧性的。从一九二七年开始,我动了八次眼科手术;但是到了五十年代末,我在写那首《关于天赐的诗》的时候,由于阅读和写作造成的后果,我就完全失明了。失明笼罩着我们家。伦敦的医学杂志《柳叶刀》曾经刊登过记述我的曾外祖父爱德华•扬•哈斯拉姆接受眼科手术的文章。失明似乎也笼罩在国立图书馆历届馆长身上。我的两位杰出的前任,何塞•马莫尔和保罗•格罗萨克,在他们的任期内,就遭受了同样的命运。在我那首诗里,写到了上帝对我的绝妙讽刺:他赐给我八十万册图书,同时又赐给我漫漫黑夜。
(18)、而这时候定光佛慈悲的眼神中,流露出智慧大海般的深邃光芒。定光佛告诉儒童说:
(19)、瞿夷看到了儒雅俊秀的儒童,心中生起了一份难言的好感。就问儒童说:
(20)、同样是王水照的书,欧阳修是苏轼的恩师,也是一位我们了解得太少的大家。苏轼的魅力在于个性和才气,欧阳修的魅力则在于识人和胸怀,欧阳修对于苏轼有很大的影响,北宋那群士大夫的确让人敬仰……
5、梭罗的全名
(1)、定光佛慈悲安慰鼓励的话语,对于儒童来说,当然具有无比鼓舞激励的力量的,让他的内心充满了信心正能量的光芒。
(2)、西班牙最便宜公立大学,想要留学省钱,选它选它选它!
(3)、我知道,你已经很久没去图书馆| 英式下午茶为什么是红茶?
(4)、 徐迟的翻译活动是他追求“译有所为”的产物。首先,他认为“翻译本身就是学习,或者竟是最好的学习方法之一”(徐迟,1985:54),“应该大量地引进外国优秀文学,作为我们创作上的借鉴”,但不是做外国文学的俘虏,“而是要做它的主人,占有它,使它为我们服务”(徐迟,1985:259)。
(5)、 他一生著作甚丰。除报告文学作品集外,还有诗集《二十岁人》(1936年)、《明丽之歌》(1937年)、《最强音》、《共和国的歌》等。冯亦代曾直言“从认识他以后就成为‘徐迟迷’”,称其为“天才有如德国诗人歌德的徐迟”。徐迟的诗作,意象清新隽永,节奏明快,读来“如早晨清新的空气”,“使人读了心醉”(冯亦代,2009:5)。他的散文受美国作家海明威的影响,语言简练,描写细腻,富于诗情。散文体自传《我的文学生涯》(2007)活泼洒脱,清新自然,又敢于剖析自我,“对已逝生活的诗意理解和灵动叙事”令人耳目一新。他撰写的《祁连山下》、《地质之光》、《哥德巴赫猜想》等报告文学作品渗透着诗人气质,结构宏大,气势开阔,且语言华美而警策,熔政论、诗情和散文于一炉。可谓风格独具,因此“一经问世,便立即引起举国轰动,被誉为‘新时期报告文学发展的里程碑’”(徐鲁,2007),自此以“报告文学之父”享誉中国文坛。其中《哥德巴赫猜想》获全国报告文学一等奖。在70年代末“科学的春天”的背景下,它们创造了极大的社会影响,后被选入人教版中学课本。1980年5月,在上海文艺出版社出版“文革”期间偷偷写出的文论《红楼梦艺术论》。
(6)、 抱着既来之则安之的自我安慰心理,还是移步走近。慢慢地靠近湖水,随之心情也有了些许改变,因为看到的景象逐渐有了变化。瓦尔登湖大致呈月牙形状,由南而北,周围全是森林,湖像是凹嵌入林中的盆地,两边是隆起的堤岸,有铁丝网围住,开了几个通道,好让人走下湖中。我们于是沿着堤岸绕湖一圈,同时也发现了更多的东西。游泳嬉水者大多在湖的南头,离开这个地方后,景色慢慢入眼,再看湖水,清澈见底,一眼望去会发现湖水的颜色有变化。靠近岸边呈绿色,稍远处逐渐变蓝,再往远到湖中央时看到的是有点墨绿了。这估计与阳光的照耀有关。梭罗在《瓦尔登湖》中描写过湖水颜色的变化,在书中题为“湖泊”一章中,他写道:“瓦尔登湖是一个清澈而幽深的绿色水井(华师大译本,杜先菊译,以下同)(Itisaclearanddeepgreenwell)”,稍后,他又说道:“即使从同一个观察点看去,瓦尔登湖也会一会儿蓝,一会儿绿。它栖息在俗世和天堂之间,共享着俗世和天堂的颜色”(Waldenisblueatonetimeandgreenatanother,evenfromthesamepointofview.Lyingbetweentheearthandheavens,itpartakesofthecolorofboth)。”梭罗总结说,这是取决于光线的缘故,又与天空的颜色的变化相关。梭罗有一双极为细致的观察自然的眼睛,他观察天气的变化、倾听各种数不清的鸟儿的鸣叫以及小草生长的声音,对于湖水颜色的变化自然也在他的视野之中。如此想着,再把目光投向湖中,真有“躺在天地之间”之感了(lyingbetweentheearthandheavens)。在堤岸上走着,在不同的游泳点总会看到一些人在游泳、赏水,不禁羡慕起他们来了。
(7)、亲情-探春:忽然听见袭人和宝钗那里讲究探春出嫁之事,宝玉听了,啊呀的一声,哭倒在炕上。(第100回)
(8)、 “老屋”英文是OldManse,后一个字来自苏格兰语,意为“牧师的”。爱默生的祖父是牧师。霍桑夫妇很喜欢这个地方。老屋离“爱默生屋”不远,开车三分钟就到了。这是一幢灰黄色的房子,两层小楼,前面草坪,后面花园。现在也是康科德的文化经典,更是美国历史上的名居之一。我们到的时候,不巧,“老屋”里的讲解员出去了,所以只能在外边瞻仰一番。“老屋”紧邻一座老桥,这里正是美国独立战争打响处之一的地方(另外更有名一处是列克星敦)。1775年4月19日,一对英国士兵从邻近已经打响对殖民地战争第一枪的列克星敦赶到康科德,准备取存储在这里的武器,知道这个消息的镇上及邻近地区的民兵们事先组织起来,在老桥附近抵御并赶走了英国人。竖起在这里的纪念雕像述说了当年的战况,地上还有一块碑,刻着爱默生一百年后纪念这次战斗写的诗中两行:“雷电霹雳砸向寸寸土地/电闪雷鸣响彻遥遥天际(Thethunderfboltfallsonaninchofground/thelightofitfillsthehorizon)。
(9)、在翻译《瓦尔登湖》中《湖》这一篇的时候,徐迟起初“译得快活而轻松”,“但后来自己改之不休,怎么也改不到既贴切,又合适,无懈可击的程度”,“因为这湖水和这文字都太纯洁了,感到我自己还缺少这种透明度,所以译不出那种美景和那种奇异的境界”。
(10)、发光并不是太阳的专利,我们也可以发光发亮,活出自己心中的太阳。
(11)、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges,1899年8月24日-1986年6月14日)
(12)、 从爱默生屋到“老屋”
(13)、西班牙驻上海总领事、西班牙萨拉戈萨市长代表团参访我中心
(14)、本书没有进行文章解析,反而更侧重作者背景介绍。
(15)、️随着法文版热销,荷兰文版、西班牙文版、英文版等相继推出。荷兰文版名叫《一个中国女孩的日记》,️今天能在荷兰58家各类图书馆中找到这本书,这在国土面积不大的荷兰,传播范围已经十分广泛了。英文版《马燕日记——一个中国女学生的日常生活》,2004出版后2005年再版,好评如潮
(16)、无需多言,最爱的作家和最爱的一本散文,俯拾即是的金句,她的文笔就是有一种魔力,笔尖流出金子的那种魔力。
(17)、追梦赤子心,青春正当时|西班牙留学实录(1)
(18)、而就是因为这样奇妙的因缘,儒童菩萨,也就是后来的悉达多太子。以及瞿夷,也就是后来的太子妃耶苏陀罗,生生世世都成为夫妻眷属,在一起共同生活修道,追求真理解脱。
(19)、一九四六年,一位我不愿再提其名的总统上了台。不久,我被荣幸地告知,我已经从图书馆被“提升”到市场的广场担任禽兔稽查员。我到市政府去打听到底是怎么回事。“请你们想想,”我对他们说,“图书馆还有那么多人,可偏偏挑了我去担任这份新差使,这不是很奇怪吗?”一个工作人员回答我说:“这不结了,您曾经站在同盟国一边,还能指望什么呢?”他的话是不容分辩的。第二天,我就递交了辞呈。我的朋友们立即来向我表示声援,当晚公开为我举行宴会替我压惊。我准备了一份讲话稿。不过,我知道我自己去念会过分紧张,便请我的朋友佩德罗·恩格里斯·乌雷尼亚代读。
(20)、 他说开头的《经济篇》最难译也最难读,好像是梭罗故意要难难译者和读者,有意把一开头就读不进去的读者排斥在这“人世最美的文字之外去”。
(1)、 爱默生能够买得起这幢房子,要靠他的第一个妻子。1827年爱默生在新罕布什尔(NewHampshire)的康科德(美国好多州有很多同名的小城)遇见他的第一位妻子,EllenTucker,旋即结婚。女孩18岁,爱默生25岁。但不到两年后,Ellen就因肺结核去世,这给爱默生带来了沉重的打击。爱默生的两个弟弟也都因肺结核去世,这个不治之症一度让爱默生怀疑上帝的存在。他对Ellen怀有深情,在其日记里记载着,有一天他到Ellen的墓地,悲伤不已,打开棺材,看躺在里面的妻子,似乎唯有那样才能离她更近。Ellen出生富家,爱默生因此继承了一笔不小的遗产,尽管这笔财产的得来最终是通过他与妻子家打官司获得的。此外,爱默生从1833年开始掘得他人生的第一桶金。其时,美国社会中产阶级中出现了很多文化团体(LyceumMovement),需要请一些人去做讲座。此前爱默生已经拿着前妻的钱周游欧洲大陆和英国,他犀利的眼光盯上了欧洲文化和科学的精华以及正在流行的浪漫主义思潮,回国后被邀请到一些文化团体做讲座,由此开始了他作为职业演讲人的生涯,而因此也才有了后来为美国文学爱好者们所熟悉的一些名篇如《自然》、《美国学者》等。爱默生一生共做了1500场演讲。
(2)、同样是南京大学出版社的书,这套书是我花钱最多的一套书,整整200本,花费3万+,这套书据说是南大图书馆的镇馆之宝,在淘宝旗舰店也仅剩下最后几套了,收藏价值很高。目前为止我才看了不到10本吧,包括《白居易评传》《欧阳修评传》《李清照评传》《辛弃疾评传》《陶潜评传》等。读这套书需要下一番苦力,因为非常不好啃,没有花哨的文采和故事结构,只有满满的干货!喜欢学术和历史的可以了解一下。
(3)、1860年,「森林树木的生命传递」首度发表,之后梭罗更将探讨主题扩展为「种子的传播」,并开始起草「野果」。
(4)、 爱默生在日记里,曾写下过这样的心声:“在我所有的演讲里,我传达了一个意思,即个人的无限性(theinfinitudeoftheprivateman)”。这句话涵盖了爱默生式的个人主义的深刻含义,后来也是美国式的个人主义的来源之一。个人的“无限性”把个人放到了至高无上的地位,让个人获得了行动的勇气和动力,个人的权利和权力自然也得到了需要护卫的要求,但同时也使得个人会走向个性膨胀和个人自我中心的危险的可能,这是美国个人主义的矛盾,自爱默生起就已存在。爱默生那个时代,宗教仍是遏制自我膨胀的有力武器,爱默生虽然离开了教会,但并不等于抛弃了上帝。恰恰相反,他以为只有离开了形式上的上帝才能让上帝深驻心间。哈佛演讲的第二年,他又受邀到哈佛神学院演讲,严厉批判了形式主义的宗教,指责教会把《圣经》中说的耶稣的神迹当作真事来看待,这下大大地惹恼了教会。之后三十年他被禁止进入哈佛大学。不过,这好像并没有影响他的行为,照样我行我素。
(5)、过去在印度的古代里,像儒童这样修行人,通常会被称为仙人,大概是具有仙风道骨吧!他们通常都是待在深山里幽静的地方的。但是偶尔仙人也会到红尘中行脚走走的。
(6)、 简言之,文学译文“不光要‘信’,要‘达’,尤贵乎要‘雅”’,“‘雅、达、信’,更好一些”(同上)。或者说,对于文学翻译而言,“雅”是首要条件,其次才考虑“信”与“达”。
(7)、要去瓦尔登湖顶礼。”这样,《瓦尔登湖》及梭罗,又成
(8)、俗情-宝钗:空对着山中高士晶莹雪,终不忘世外仙姝寂寞林。(第97回)
(9)、 1932年秋,18岁的徐迟因失学而赋闲在家,整天没有事做,就“舞文弄墨,做起诗来”。一直到1933年春天,徐迟投出的很多诗作都没有回音。1933年5月,徐迟终于收到了位于上海四马路的《现代》杂志的名作家、大编辑施蛰存的退稿信:“不要失望,再寄。势存五月四日。”
(10)、 对于译者来说,“最为理想的是找到与自己性之所近的作家作品加以翻译,这样才能与该作家及其作品产生更多的共鸣,才能更好地再现出原作者的风格”。
(11)、我的祖母范妮•哈斯拉姆酷爱读书。当她年过八旬,为了让她高兴,人们常常对她说,再也没有什么作家可以跟狄更斯和萨克雷媲美的了。我祖母回答说:“就是这样,我还是喜欢阿诺德•本涅特、高尔斯华绥和威尔斯。”一九三五年,在她九十高龄弥留之际,她把我们叫到身边,用英语(她西班牙语讲得很流利,但不地道)对我们说,语声如丝:“我只不过是一个死得很慢、很慢的老太婆。这没什么了不起的,也不会引人注意的。”她觉得没有什么理由让家人惶惶不安;相反,她弥留这么久,还请求我们原谅。
(12)、 就这样,徐迟在向导的引领下,开始游览神往已久的瓦尔登湖。他们“沿着明亮的湖岸,款步而行,登山岗,涉浅水,穿过山林,走向约140年前,由梭罗一手建设的小木屋的遗址。”
(13)、 徐迟爱好广泛、博闻强记,对音乐、绘画、戏剧等文学艺术形式均有涉猎。他尤其酷爱音乐,1946年曾以音乐理论家的身份当选上海音乐家协会理事,曾说“我活着就不能没有音乐”。徐迟谱写过5首歌曲、主编了1部歌曲集,发表过6篇音乐评论。对音乐的喜爱促使他编译了《歌剧素描》(1936)、《世界之名音乐家》(1937)和《乐曲与音乐家的故事》(1938)这三部音乐散文集,成为“我国现代较早把西洋音乐家及其作品介绍到国内来的作家之一”。绘画和戏剧方面则选译过巴勃洛·毕伽索著《毕伽索论画艺术》(191947)和陀思妥耶夫斯基的《小涅丽》(1944)、路易·麦克尼斯著《空袭》(节译,1945)。
(14)、我的祖母范妮·哈斯拉姆酷爱读书。当她年过八旬,为了让她高兴,人们常常对她说,再也没有什么作家可以跟狄更斯和萨克雷媲美的了。我祖母回答说:“就是这样,我还是喜欢阿诺德·本涅特、高尔斯华绥和威尔斯。”一九三五年,在她九十高龄弥留之际,她把我们叫到身边,用英语(她西班牙语讲得很流利,但不地道)对我们说,语声如丝:“我只不过是一个死得很慢、很慢的老太婆。这没什么了不起的,也不会引人注意的。”她觉得没有什么理由让家人惶惶不安;相反,她弥留这么久,还请求我们原谅。
(15)、 徐迟说:“原先他不相信这事会成功。这次他觉得这事不仅能成,而且办得很出色,阵容整齐、旗鼓堂堂。”
四海网收集整理一些常用的php代码,JS代码,网络文章,网络昵称等技术文章。