1、海边的卡夫卡 日语
(1)、副标题:宋琳诗选1982—2019出版年:2021丛书: 雅众诗丛·国内卷ISBN:9787559637239
(2)、尽管不是米兰·昆德拉笔下那种能够被奉为经典的解读,一部小说中如此分析古典音乐也绝对是精彩的异数了。相对于惊鸿一瞥的D.8村上在另一条线索中安排了一部循环出现的作品,贝多芬的《“大公”三重奏》。在故事发展的过程中,这一杰作始终伴随其间,但与其说它成为某种隐喻,不如说该作反复提示了人的某些基本需要。而这样的需要,恰恰是同那个充满隐喻的奇诡世界相矛盾的。
(3)、《无头之鹰》那篇文章实在太精彩了,以至于村上感觉“在将其转化成日语的过程中,似乎主动参与到了那种精彩里”。也许正是最初的那种参与感,使得成名后的村上春树即使没有人约稿,也会情不自禁地动手翻译一些专业文献用于平衡沉溺创作中的精神状态。他不无骄傲的说道:尽管有很多人从专业翻译家“变身”成为作家,却没有一个现役作家能做到像他这样大量地从事翻译工作,即使在中国,现、当代作家创作和翻译的比例也不可与村上同日而语。
(4)、《舞!舞!舞!》是村上春树的一部长篇小说,其内容与另一部小说《寻羊冒险记》相衔接,主人公“我”与《寻羊冒险记》中的主人公是同一个人。小说通过人物精神空虚和失落的描写,揭示了资本主义社会的不合理性对人的心灵的扭曲以及这种社会下人的精神孤独和生命的脆弱。
(5)、我是一只没有翅膀的小船,递过你的臂来吧;我要进你的港,我要靠岸。
(6)、作为外交与内政的重要议题,自20世纪90年代起,“历史问题”以高度政治化的姿态重新浮出水面,并不断拷问着战后废墟中站立起来的当代日本在“起源”上的“原罪”。
(7)、佐伯与田村家的长子是青梅竹马的恋人,15岁那年,恋人的离世促使她打开了入口石,试图以此让时光停滞不前,从而保持她与恋人的幸福。
(8)、23 UNUSUALNAME(独特的姓名)
(9)、—Percy Bysshe Shelley, Lift Not the Painted Veil Which Those Who Live
(10)、11迷“小小人”(那个看着你的“老大哥”)
(11)、到了十二月,落叶往往成为非常之情绪的事物。
(12)、目前卡森在美国多所大学教授古典学和比较文学,是纽约大学的驻校诗人。她还活跃在艺术舞台和歌剧剧坛上。
(13)、20世纪的两次世界大战使人类备感世界的荒谬、理性的无奈,而日本军国主义对日本国民实施的正是一种类似“集体昏睡”的精神催眠,使日本陷入战争的迷狂从而成为亚洲的战争罪魁,原子弹以空前强大的破坏力使日本遭受惨痛的创伤。《海边的卡夫卡》中荒诞离奇的“集体昏睡事件”恰是二战日本命运的写照。
(14)、《海边的卡夫卡》是村上14部长篇里,唯一一部没有以“二三十岁的年轻人”为主角的作品。
(15)、欲证实痛楚是来时的回音,或去时的鞋印,你遂闭目雕刻自己的沉默 哦,静寂如此,使我们睁不开眼睛。
(16)、因而,如果将封面纸张看作一个独立的空间,图上的女子永远都无法同时完整地出现一张纸上,也就永远无法同时完整地存在于同一时空之中。相应的,这本精装版书脊和封底部分的设计印刷也采用了同样反向相错的设计印刷效果。Kidd这一设计的灵思在于,让读者们在开始阅读之前,在看到封面时就能不由得产生疑问,思考有关于个体存在于不同空间和世界的可能性。
(17)、1996– 《バビロンに帰る》(重返巴比伦BabylonRevisited)
(18)、“历史乃是之于国家的集体记忆。所以,将其作为过去的东西忘记或偷梁换柱是非常错误的。”
(19)、《读书与跌宕自喜》是马雁生前为自己第一本随笔集拟定的名字。她为自己写的书稿介绍是:以古代诗歌、世界文学为主的读书生活随笔,其中重点关注语体和语用学意义上的创造性写作技巧、阅读审美经验传达及中国传统文化的传承等三方面主题。用三十篇左右的五千字以内的随笔文章,互相支撑、构造出一种丰富的、具有个人审美倾向和知识特征的阅读生活场景,通过作者独特的知识背景和理论结构,与读者分享一种新的阅读视野和可能性。
(20)、「精读」B07| 这是一个关于我牙齿的故事
2、海边的卡夫卡 日文
(1)、作品以简明的文风与丰富的可解读性为特征,曾获得谷崎润一郎奖、每日出版文化奖、卡夫卡奖、耶路撒冷文学奖等世界范围内的诸多奖项。
(2)、这个内容就很合适,但这篇很遗憾还真不是广告。
(3)、作者:宋琳出版社:雅众文化|北京联合出版公司出品方: 雅众文化
(4)、完全同意,不谋而合。翻译不是创作,译者好比演员,应该把原作所表达的作者风格,书中人物的个性、癖性尽量忠实地表现出来,不必也不宜强调自我。
(5)、1949年生于日本京都。凭处女作《且听风吟》获得群像新人文学奖,由此出道。后续著作不断,涵盖长篇小说、短篇小说、纪实文学、随笔等多个类型。其中有闻名世界的《挪威的森林》、深度纪实的《地下》、被誉为“新千年日本文学的里程碑”的《1Q84》、谈及战争反思的《刺杀骑士团长》等。
(6)、I wondered if that was how forgiveness budded; not with the fanfare of epiphany, but with pain gathering its things, packing up, and slipping away unannounced in the middle of the night.
(7)、△村上春树书桌上的猫咪摆饰,也是《海边的卡夫卡》日版封面素材来源(非纸镇)
(8)、来自雪莱的诗《别揭开这华丽的面纱》。雪莱曾说:“一切崇高的诗都是无限的,好像一棵果实,潜藏着所有的橡树。我们固然可以拉开一层层的罩纱,可是潜藏在深处的赤裸的美却不曾完全被揭露过。”确实,我们固然可以揭开生活的面纱去追求心中的真理,但是却少有成功者,这到底是上天的嫉妒还是俗世的假面所致?
(9)、作者:(日)正冈子规出版社:雅众文化|北京联合出版公司出品方: 雅众文化
(10)、图片摘自官网harukimurakami.com
(11)、正冈子规一反传统俳句套式,提倡根植于现实、表达诗人“真诚”感受的新俳句。他善于捕捉事物的本质及美感,积极使用新名词,语言极为简洁当代。
(12)、佐伯一直活在记忆之中,她的躯壳只剩过去的回忆。有些人一直活在过去,把过去当做自己生命非常重要的一部分。当失去了这一部分,人只剩下一个空壳。所以过分地执着于失去的事物,往往让人迷失当下的自己,所有东西都不可能一层不变吧,活在当下才是最重要。
(13)、猫其实是很孤独脆弱的生物呢,所以才要一直单独行动。可是在别人看来,好像只是没有情感的讨厌而已。
(14)、△《地下》(Underground,1997)
(15)、《D大调奏鸣曲》的末乐章是一个相当可爱的乐章,开始的主题迈着轻盈且优雅的脚步,稍后音乐的发展也完全像是将前三个乐章关在一道门外。我对这部作品的理解是:一个人的内心经历了那样的狂暴,那样的不可思议的平静,然后又是极为激荡的世界。而最后,这个人关上门——不是回家,而是出走,以一个亲切可爱的邻家男孩的形象出现在人们面前。没有一个合理的,或者精神升华的答案,舒伯特所做的仿佛仅仅是告诉你,他要建立的整体性是怎样。而其结果,一如作曲家的(音乐)语调一般确定:哪怕不合常规,可我就是对的。这是另一个层面的完美性,也是不同于莫扎特、贝多芬的大胆。所以《海边的卡夫卡》中,称这首奏鸣曲为不完美之作,在我看来实不足取。但另一方面,村上显然又是真正明白D.850本性的人。
(16)、「主题」B02| 村上春树要刺杀的骑士团长是谁?
(17)、曾有人将村上的翻译原则归纳为坚持重现文本中的风格与节奏,并以逐字的方式翻译。因为他自己喜欢按照文本、依据词性忠实地转换字词,即所谓的逐字翻译,但同时,他希望把原来文章里的呼吸、节奏,不仅是表层的,而是深入又自然的东西转换成日语。
(18)、新京报:翻译的过程,往往受多重因素的影响,比如:译者个人的语言风格、思维习惯、知识结构,以及本国读者的接受能力、文化习惯等。在翻译时是如何平衡这些因素的?
(19)、2006– 《大亨小传グレート・ギャツビー》(了不起的盖茨比TheGreatGatsby)
(20)、诗人,散文作家。生于成都,2001年毕业于北京大学中文系古典文献专业,在校期间策划组织了首届北大未名诗歌节,2000年与友人共同创建了文化网站“新青年”,2003年回成都生活,2010年12月28日赴上海访友,12月30日在上海因病意外辞世。
3、海边的卡夫卡日语原文名词
(1)、今天又翻的时候,突然想到:“我可以推荐给大家啊!”
(2)、上海书展特辑|PenguinModern:漫游二十世纪先锋文学史
(3)、Tomorrow is always fresh, with no mistakes in it yet.
(4)、意大利著名作家、粒子物理学博士。25岁以处女作《质数的孤独》荣获意大利最高文学奖斯特雷加文学奖,成为该奖有史以来最年轻的得主。另著有长篇小说《人体》《黑与银》《逆光之夏》等。
(5)、《刺杀骑士团长》作者:(日)村上春树译者:林少华版本:上海译文出版社 2018年3月
(6)、3月24日《新京报·书评周刊》B01版~B12版
(7)、再来说说另外一套村上春树的作品封面设计。在2011年和2012年,ChipKidd和JohnGall两位优秀的设计师为1Q84分别进行了精装版和平装版的盒装套系设计。ChipKidd担任Knopf的艺术总监已经长达25年,更是自《大象的消失》(TheElephantVanishes,1993)起多次担任村上春树作品精装版的封面设计师。
(8)、喜欢春天的花香 夏天的海浪 秋天的枫叶 冬天的飘雪 和每一天的你
(9)、因为村上在小说创作上的丰硕成果,很容易让推介者忽略了他翻译家的身份。村上其实非常擅长美国文学的翻译,他曾因翻译《雷蒙德·卡佛全集》把原本在日本默默无闻的美国作家雷蒙德·卡佛变得街知巷闻。事实上,村上在日本每年都有大量各行各业的译作发布,其中最受欢迎的当属如下几部小说的日译本。
(10)、某一期的(村上Radio)里也有提到,鸟宝宝还在网上找了半天这个标志。忘了这本杂志里就有。
(11)、“渐渐凉爽的秋日 从冰箱里拿出一瓶雪碧 倒在杯子里加几块冰 听冰块碰撞时的清脆 看太阳一点一点地沉下去 风拂动树叶 一口雪碧 一眼晚风”
(12)、每一次,在正式触摸封面之前,他的作品就已经被外界的声音裹挟。如今,很难再找到第二个作家能引起读者如此广泛的关注,就以新书《刺杀骑士团长》来说,去年十月日文版发售时,日本读者就像在苹果店门口排队那样等待发售时刻的到来,书店准备了揭幕仪式,不少人选择当夜一口气读完……
(13)、被翻译成各种语言的村上春树(MurakamiHaruki)作品,你能认出几本?
(14)、“拜托了,之后的日子,离复杂糟糕的人远一点。”
(15)、“我心下寻思,是否宽恕就这样萌生?它并非随着神灵显身的玄妙而来,而是痛苦在经过一番收拾之后,终于打点完毕,在深夜悄然退去,催生了它。”
(16)、上海书展特辑|VintageMinis:口袋书之美
(17)、生于伊予国温泉郡藤原新町(今爱媛县松山市花园町)。自7岁起便开始修习汉文、汉学,19岁时习短歌,也开始俳句的创作。正冈子规不惧传统的束缚,认为诗人应该因应时代所需进行创作,大力倡导“俳句写生主义”,并通过积极举办俳句会,发行俳句刊物等,致力于俳句的革新与推广,对日本现代诗歌的进展做出了巨大的贡献。
(18)、这位作者很可能懂日语,所以才能想到把“和魂汉才”改成“和魂洋才”。
(19)、审美与忠实并不矛盾。忠实或可分三个层面:语义忠实、文体忠实、审美忠实,我认为就文学翻译来说,审美忠实最重要。西方有人说翻译即叛逆。在我看来,纵使叛逆,也要语义层服从于文体层,文体层服从于审美层,而审美层是不可叛逆的文学翻译之重。这是因为,通过语言艺术达成的文学审美功能是文学三大功能中唯一不能为其他学科、其他艺术门类所无法完全取代的功能——“悠然心会,妙处难与君说”!
(20)、 •购买满800元可获得三张一全套的贴纸,在护照上贴好后,可换取小黑限量款双肩背包一个。
4、海边的卡夫卡英文翻译
(1)、到了圣诞节人们就会梦想奇迹,离开的朋友重新回来,有段时间没有消息的恋人打来令人高兴的电话,就好像这世界上所有的奇迹都会发生。虽然圣诞节没有一直都送来那种奇迹,今年我们也在做梦,希望今年能成为我这辈子最幸福的圣诞节。
(2)、出自美国当代女作家尼科尔·克劳斯的第二本小说,也是非常畅销的一本小说《爱的历史》。与“和你一起慢慢变老”之类的说法相比,这一句真是有刻骨的纯真与浪漫。
(3)、 從第一次讀到《挪威的森林》起到如今已經20年了,演唱《挪威的森林》的披頭四只剩兩個團員健在,當時一起留級的同學已經育有一子一女,而他暗戀的女孩後來到日本生活在不知道原因的狀況下尋短。村上春樹先生的小說迷從隱性轉為顯性,又因為過於普遍怕被嘲笑,再從顯蛻變為隱性。電視上偶爾用日語賣車或文藝風的賣咖啡廣告時候,似乎看得到村上世代的遺跡。
(4)、“想着也许再多一点点努力,就能摆脱现在焦虑不安的境遇。”
(5)、自2015年首次参展以来,上海书展已成为一个我们与读者交流书讯、展示品牌文化的保留项目。在平日与读者的留言互动中,我们发现读者们常常会为这些问题所扰:企鹅兰登的经典系列这么多,该如何对进行区分、加以选择?该上哪儿买这些喜欢的书?我深深为企鹅兰登的图书文化着迷,能不能买到相关的图书周边?
(6)、读《海边的卡夫卡》,印象最深的是卡夫卡这个少年,他本是一个无忧无虑的少年,却是个孤独的人。在他15岁生日前夜独自离家出走,乘坐夜行长途巴士远赴四国。
(7)、或许,在无形之中,村上春树的作品变成了一个大论坛。每一次打开关于村上春树的话题,都混合着关于小说创作观、翻译理念、阅读美学等众多争论。这一次,通过新书《刺杀骑士团长》,争论之剑又一次指向了村上春树。
(8)、翻译有所谓异化译法和归化译法之说。前者更多地向外语靠拢——异域化、陌生化;后者更多地向母语靠拢——本土化、熟识化。完全的异化、完全的归化是没有也不可能有的。好的翻译,就是要在归化与异化之间、异域陌生化和本土熟识化之间保持恰到好处的张力。
(9)、MybooksexistintheiroriginalJapanese.That’swhat’smostimportant,becausethat’showIwrotethem.
(10)、如果要更细腻地感知这套设计的美,一点复古感和收藏情怀或许还能给你带来“更深度”的体验。设计前期,Gall收集了一些过去数十年间的海报和宣传印刷品,用不同的方式将它们组合起来,几种元素的搭配组合,就可以将不同时期的潮流趋势在同一系列中联合再现,同时实现多种不一样的艺术效果:独特的染色和图纹拼接,饱和的色彩层次,整体封面呈现出丰富的彩色肌理感。运用这样的复古艺术风格也不单是为了视觉艺术效果的实现,同时还呼应了村上春树笔下诸多人物对威士忌、爵士等旧时事物的品味。图案纹理上方,再配上复杂而巧妙的线条、独特的分割方式,自然而然地呼应了村上春树的“超现实”世界。谜样的布局排版更是使得这一普通的平装系列,一跃成为具有收藏价值的“藏品”套系,就平装书设计而言,JohnGall的这次设计无疑是一次罕见的大胆尝试。
(11)、“告别,也是村上春树一直写作的主题之一。”
(12)、她是目前古典功底最为深厚的一位诗人。同时她也是形式上的创新派,经常用当代的方式,创新的形式来重新阐释古典——以图像、研究和比较切入诗歌写作,所出版的作品几乎每一本都将多种体裁杂糅在一起,如诗歌、论文、翻译等。
(13)、Sometimes it’s hard to accept the truth because the lies sound so much better.
(14)、喜欢村上春树的人应该都知道,他的作品里充满了西方文化的味道,尤其是美国文化,比如各种洋装、三明治和爵士乐。下面是小编为您盘点的村上春树的十佳作品,一起来看看吧。
(15)、美国现代主义和比较艺术研究领域的杰出学者,本科就读于美国莱斯大学,在耶鲁大学完成硕士和博士阶段的学习,师从现代主义研究专家理查德·艾尔曼(RichardEllmann)。博士毕业后,他先后在弗吉尼亚大学、罗切斯特大学任教多年。2003年起,奥氏任教于哈佛大学英文系,后加入比较文学系,同时也在音乐系讲授课程。他的学术成就体现在对文学、视觉艺术和音乐的跨界研究上,代表作有UntwistingtheSerpent:ModernisminMusic,Literature,andOtherArts(1999)等。
(16)、每個少年都有一段初次探索世界的時光,那是混和了甜蜜與疼痛時期,我們都迫切的找尋看待世界的對焦方式。這時期念的小說,不知不覺定義了自己如何理解世界脈絡和調整人際關係。挪威的森林,是村上集中營最具代表性的宣傳手冊,吸引并收容了許多人進到這座與世隔絕的營區。
(17)、 •购买满500元可获得两张不同款的贴纸,在护照上贴好后,可换取企鹅三段式雨伞一把。
(18)、20世纪英国哲学家、数理逻辑学家、历史学家,分析哲学的主要创始人。1890年进入剑桥大学三一学院,后两度在该校任教,1908年当选为英国皇家学会会员。罗素一生致力于探讨教育、伦理、历史、政治、婚姻、社会改革以及和平运动等问题,著述颇丰,其文字有一种独特的幽默机智,因其“以丰富而重要的著作为倡导人道主义理想和思想自由所作的贡献”,1950年被授予诺贝尔文学奖。此外,他也是20世纪西方著名的反战人士、和平主义社会活动家。
(19)、上册《显形理念篇》的时间跨度与空间跨度很大,村上一贯的超现实描写手法更是让故事的真相牢牢钓住了每一位读者的胃口,就如吸入一口空气憋在胸腔最高点急欲呼出;而又在下册《流变隐喻篇》中倏忽降至人性黑暗面的最深处。
(20)、图片摘自官网harukimurakami.com
5、海边的卡夫卡日语怎么说
(1)、自我存在意义的认同、与世界的隔阂、承接家族历史的艰难,这些村上文学的根源问题都在本书中得到展现和解答。这是村上用大半生时间酝酿终于写下的人生之书。
(2)、本书坦诚叙述了她的成长经历、艺术理念、罗曼史、精神疾病史,豪不避讳地袒露自己的爱恨、偏见、执念、私欲,展现了其充满传奇、强烈而鲜明的一生。
(3)、因为真不是广告,鸟宝宝也不能说自己看的是哪家店。
(4)、“作家村上春树”会不时借助“翻译家村上春树”,在另一种语言环境中找寻他的文学身份与世界;而随着村上春树的作品被翻译成四十余种语言,读者们如今也可以借助阅读译作,轻松地在不同的语系文化中探寻和解读村上春树。或许村上春树和他的译作间剪不断理还乱的关系,其实也并不单纯似作家、译者和读者从各自角度出发去感知的那般。你怎么看呢?如果感到好奇,不妨读一读村上春树作品的英译版和中文版比较感受一下吧。说不定迷失在翻译的世界中反而能意外地收获一份不一样的阅读视角。
(5)、喜欢五月天的人,也一定喜欢村上营造的那座静谧的森林,在那里,我们孤独却享受,偶尔抱怨,但这世界不会改变。
(6)、企鹅兰登上海书展专用“护照”,可查阅企鹅兰登旗下品牌历史、收集限量版贴纸进行兑奖。
(7)、本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。《饥饿艺术家》(EinHungerkünstler)是卡夫卡生前最后一部结集的作品,共收录四篇小说。当时的卡夫卡健康状况每况愈下,数次进出疗养院。这部作品集是他在病榻上完成校稿的,最终于1924年8月,即卡夫卡病逝两个月后出版。
(8)、幸福是喝汽水喝到打嗝,一边打一边微笑,人生多么美好。
(9)、村上冷静书写父亲的整个人生,将自己与父亲漫长的隔阂、决裂与和解转换为看得见的文字,毫不避讳地向读者展示,父亲人生中经历过的动摇与恐惧,如今成为了村上对世界的迷茫与不安。村上也写到真实的历史,反思战争,批判恶行,思考个体与集体间的对立,找寻单个人生与世界历史间的关联。
(10)、什么 这怎么可能嘛 就那种 就她 就理子那种可笑的名字啊
(11)、亨利·詹姆斯曾给小说家们提出建议,小说创作需要细致入微到“地毯上的图案”(figureinthecarpet)——英语文字讲究的是细节传达的明确和具体;与英语语言大相径庭的是,日语之美和力量则多源自文字表达本身的含蓄和模糊。但颇受西方文化影响的村上春树,其作品又呈现出一份稍显不同于日本当代文学和传统文学经典的色彩。那么,翻译对村上春树本人和阅读他的作品而言究竟意味着什么呢?
(12)、施小炜:翻译家,译有村上春树作品《当我谈跑步时我谈些什么》《1Q84》《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》《我的职业是小说家》等。
(13)、散文及杂文:《雨天炎天》《当我谈跑步时,我谈什么》《终究悲哀的外国语》《村上朝日堂》《村上朝日堂:漩涡猫的找法》《村上朝日堂是如何锻造的》《村上朝日堂:嗨呵》《村上朝日堂的卷土重来》《地下》《远方的鼓声》《边境,近境》
(14)、《海边的卡夫卡》文本,延续了村上春树一贯的虚构的故事设定,却又深刻地投射出现实社会的影子。《海边的卡夫卡》的故事情节分两条线索展开,讲述了少年卡夫卡和老人中田隔空杀人后,不但没有得到惩戒,犯了故意杀人罪、乱伦罪、强奸罪的卡夫卡反而成为“世界上最顽强的少年”,中田也宁静地得到了解脱。
(15)、“再见啦,我会把对你的喜欢全部分出去,一分给月光,一分给星河,一分给彩虹,一分给云朵,剩下全部给生活,我一定努力热爱。”
(16)、假如你是太阳,请把最后一道强光收入阳伞。等明年春醒,我将为你撑出满天绚烂。
(17)、上海书展特辑|PenguinEnglishLibrary:把你的房间变成一座图书馆
(18)、图片摘自官网harukimurakami.com
(19)、Memories warm you up from the inside. But they also tear you apart.
(20)、村上在书中穿插的点评未必总是可靠,究竟如何,需要我们自己积累经验去判断。毕竟,哪怕是托马斯·曼在《浮士德博士》中,对于贝多芬最后一首奏鸣曲的分析已被奉为经典,难道我们就一定要照单全收吗?村上很可能是有意为之,或者并没有想那么多,仅是从作品给人最强烈的印象出发——两种难以调和、激烈冲突的因素彼此交织,最终以出人意料的方式迎来终曲。然而,仿佛依旧是既没有调和,也没有解决,这同古典作品所追求的不同素材、各个乐章由冲突、对抗走向凝聚统一的精神好像并不一致。书中人所谓,舒伯特的音乐由于自身的独特性而特别难于演奏云云,确实没有说错。但这样的独特,并非以牺牲整体的完美作为前提,至少在D.850中不是这样。
(1)、《寻羊冒险记》是村上春树的第三部长篇小说,发表于1982年。它与前两部长篇《且听风吟》、《1973年的弹子球》一同被称为“我”与“鼠”的“青春三部曲”。1982年,《寻羊冒险记》获得野间文艺新人奖。
(2)、纵观村上过往的翻译经历,他深知自己没有学院的翻译养成背景,并且材料的选择也纯粹出自其文学角度,所以他精心为自己在文学翻译领域选择了一位长期合作伙伴——柴田元幸(美国文学研究者、翻译家、东京大学文学系教授),两个人产生互补作用。
(3)、18SPEAKINGTOCATS(与猫交谈)
(4)、风风雨雨/适于独行/而且手中无伞/不打伞自有不打伞的妙处/湿是我的湿/冷是我的冷。
(5)、自今日起,由著名翻译家林少华翻译的中文版《刺杀骑士团长》正式在内地上架,揭幕这一场村上迷们自《1Q84》后等待了7年的长篇盛宴。
(6)、鸟宝宝觉得这个概括非常有意思,所以单拎出来介绍给大家。
(7)、上海书展特辑|TheHappyReader:阅读这件快乐的事儿
(8)、《提琴与坟墓》收录了费德里科•加西亚•洛尔迦的70首诗歌代表作,并另附两则剧本片段,所选篇目写作年代贯穿他整个创作生涯。
(9)、本文整理自2018年3月24日《新京报·书评周刊》B0B03版。采写:新京报记者张畅;编辑:宫子、张得得。未经新京报书面授权不得转载,欢迎转发至朋友圈。
(10)、共有18个小节,讲了18个村上作品中体现出的
(11)、这个并不是广告,并没有收到来自《新周刊》的广告费。
(12)、如果你不幸活過37歲,那麼誰的人生不是一齣九點半檔呢?但17歲的少年是不會了解的,因為我們都以為,自己永遠會住在那樣的一座森林環繞的靜謐營區。
(13)、—Wisawa Szymborska, Pod jedną gwiazdką
(14)、1997年,Vintage书籍设计师JohnGall曾为村上春树的作品打造了一系列辨识度和传播度都极高的经典平装版设计封面。在村上春树官网的作品封面赏析中,Gall对如何选取与书籍内容相关的特定意象,并用于相应的封面设计进行了一些介绍,感兴趣的读者可以去看一看。比如当年为了找到一只“完美的羊”用于《寻羊历险记》(AWildSheepChase,1982)的封面,伦敦大大小小的艺术馆都曾留下Gall的踪迹。
(15)、當時讀村上春樹,你身邊是找不到人討論的,報紙或雜誌上的書評也沒看過什麽介紹,何況那是個沒有網絡的年代。不過,讀過村上春樹之後最好的方式也是如此,不討論內容、不交流感想、最好是不知道別人怎麼看這些小說的。這種有點孤寂的讀後感,自然會讓「我、直子、小林綠」這幾個人物在心裡默默挖出一個寂靜的洞穴。
(16)、“我一边沿着艺术这根丝线爬行,一边摸索着自己的生存之路,如果要没有这些的话,我在很早以前就因不能忍受而跑去自杀了。”
(17)、作者:马雁出版社:上海文艺出版社出品方: 艺文志eons出版年:2021-1ISBN:9787532178209
(18)、《红的自传》:诗体小说,最重要代表作。安妮•卡森从斯特西克洛斯的纸莎草碎片中重构了希腊神话中赫拉克勒斯猎杀怪物革律翁的故事。她还安插了对斯特西克洛斯的虚构采访和关于革律翁的论文。一部精彩的杂糅之作,是“架在古典文本与当代自传诗之间一座雄心勃勃的奇特桥梁”(翁达杰)。
(19)、http://www.neweekly.com.cn/cover/19483
(20)、—Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince
(1)、2020年2月,新冠病毒开始在意大利肆虐,3月4日,意大利宣布全国停课。意大利著名作家保罗•乔尔达诺迅速写下自己的观察和思考,他说:“我并不害怕生病。但我害怕病毒可能造成的改变。我害怕一切归零,但我更害怕这一切到头来只是枉然,没有带来任何改变。”所以,就像弗洛伊德在醒来后写下自己的梦境一样,乔尔达诺也试图在新冠肺炎流行之时,记录下当下的感受。他从数学概念出发,讲述大流行病对人类的影响,并结合自己的亲身经历,进一步反思环境的破坏对人类的反噬。整部作品短小精悍,立足高远,是一份弥足珍贵的时代标本。
(2)、只是这两个概括性的整理,密度比较大,比较好介绍。
(3)、图片选排自官网harukimurakami.com
(4)、—Cormac McCarthy, The Road
(5)、小说共分49章,奇数章基本上用写实手法讲述卡夫卡的故事,偶数章则用魔幻手法展现中田的奇遇。两种手法交互使用,编织出极富强烈虚构色彩的、奇幻诡诘的现代寓言。佐伯是将这两个故事联结为一体的结合点,而弑父的预言似乎最终也未能避免,因为狂人琼尼·沃克居然是卡夫卡生父乔装改扮的,真正的凶手也并非中田。
(6)、图片摘自官网harukimurakami.com
(7)、时间是一只藏在黑暗中的温柔的手,在你一出神一恍惚之间,物走星移。
(8)、我走了,走了一半又停住,等你,等你轻声唤我。
(9)、“某个夏日的午后,父亲和我一同去海边遗弃一只猫。”故事始于猫,也止于猫。一件件生活中的小事,串起村上家族的往事,与他个人的成长经历。“正是这一件件小事无穷地累积,才让我这个人长成如今的模样。”
(10)、你知道甚么是美丽的错失?指针逐时间于钟面之外,这是唯一的日子。
(11)、有时,在打开他的小说后,能感觉到他想伸出手去触摸被遗忘的历史和社会问题,有时又感觉他终归缩向了一群小人物的奇幻生活。他的小说似乎能在某个时刻给孤独灰暗的灵魂以最温和的安慰,然而有时,一些话语又会让你觉得空洞无味。
(12)、是很喜欢的季节了,有晴朗的天和露出颓势的绿,有下午四点卧室让人惫懒的清爽和阵阵窗口吹进来的凉风。窗外有虫鸣,床上薄被里不愿醒。美好,就是现在了。
(13)、「文学」B06| 热爱一切,唯独无法热爱人类事务
(14)、相对于刻意表现所谓日本美的川端康成那样的作家,村上作品确有“无国籍”或全球化色彩。但他终究是土生土长的日本人,骨子里的东西还是日本的、东方的。比如生死观或阴阳两界自由穿越结构等等。即使就文体而言,虽说有别于日本本土主流作家,但也不可能和西方作家混淆起来。即使拙译,即哪怕再是地道的中文,那也还是看得出日文底色,和中文原创有明显区别。
(15)、You forget what you want to remember, and you remember what you want to forget.
(16)、「书情」B11| 《沈从文的前半生》等6本
(17)、著名诗人、翻译家、评论家,二战后英国最重要的两位诗人之一。休斯是美国女诗人普拉斯的丈夫。他一生写了40多部作品,出版有《雨中鹰及其他:诗选1957-1994》《乌鸦》《生日信札》等诗集,《诗的锻造:休斯写作教学手册》《冬日花粉:休斯文集》等文集。从1984年直至去世,休斯一直是英国的桂冠诗人。休斯早期的诗多以自然之美和自然中的暴力为主题,后期的诗在强悍之中注入一股沉郁顿挫之气,突出了诗人对生命的觉醒和顿悟。2011年,休斯纪念碑被安置于英国西敏寺的“诗人角”,与长眠于此的乔叟、莎士比亚、雪莱、拜伦、艾略特等人为伍。
(18)、单单那么一只兀鹰,便把天空旋成另一种样子。
(19)、他们在不同的场合,把自己爱的文字尽心推荐给大家;
(20)、 当我们还在高谈阔论着春上村树与诺贝尔文学奖陪跑了多少年,却没想过他的《海边卡夫卡》如何畅销全世界的时候,当我们只知道夏目簌石只是一位被印在日本钞票上的作家,却没有细细品过他所创作的作品的时候,当《你的名字》在中国感动无数人并票房上为人津津乐道的时候,并不知道 “我爱你”在川端康成的文字里变为了“今夜的月光很美”,雷神短歌里“但愿天有雨,能留君在此”,日本的文学颇为推崇这种不留名的恋爱,或者说是暗恋,就好像中国墨画里的山水,未有形体却先有意透于纸上,如果将这份爱意说出,反而境界低下了。如此看来,日本的恋爱颇为奇妙,与西方人的开放不同,这种爱情或许更为纯粹也说不定。但这种隐藏的情感汹涌澎湃,让我在感动之后更多的留下痛苦的余韵。
(1)、(台版/大陆版)五月天专辑已上架,欲购从速
(2)、谈及外国文学,翻译一直是读者议论的焦点。那么,译者们眼中的村上又是什么样子?他们各自坚持的翻译准则又是什么?通过邮件,我们分别对林少华、赖明珠和施小炜三人进行了同题采访。如何理解翻译前的村上底色?最好的翻译,是该叛逆还是服从?
(3)、罗素意在提出一种政治哲学,它基于这样一种信条,即冲动比有意识的目标更能塑造人的生活。他把绝大多数冲动归为两类:占有型冲动和创造型冲动。他认为最好的生活大多基于创造型冲动,而最糟的生活大多源于对占有的热爱。国家、战争、财产都是占有型冲动在政治上的主要表现;教育、婚姻、宗教则是创造型冲动的体现。而解放创造力应成为政治和经济改革的原则。
(4)、—T. S. Eliot, “The Love Song of J. Alfred Prufrock”
(5)、“藏在心里已久的秘密,我们愿意说出来,一定是希望它们被理解,被温柔以待的。”
(6)、日军侵华及南京大屠杀是中国的伤口,而二战是全世界各民族的伤口。村上的父亲曾参与过二战,本书从一个家族的悲剧透视这段历史,或许也能让读者透视村上春树个人的痛苦与迷思。
(7)、1999年-《约束的场所》获得桑原武夫学艺赏
(8)、作者:(西)费德里科·加西亚·洛尔迦出版社:雅众文化|北京联合出版公司出品方: 雅众文化副标题:洛尔迦诗选译者:汪天艾出版年:2021丛书: 雅众诗丛·国外卷ISBN:9787559646439
(9)、 千千总总的感动都是在学习日语之后,视野变得开阔,理解变得更加深刻。也归功于这一年半的持之以恒,不仅仅认识了许多志同道合的朋友,也通过日语了学习许多不同文化的知识,毕竟日语是充满趣味且有魅力的语言。而今年7月我的目标是拿下JLPT-N1级别。
四海网收集整理一些常用的php代码,JS代码,网络文章,网络昵称等技术文章。